Какво искат мъжете?

Влез през Facebook
Вход | Регистрация




 
Ти и той

Всеизвестно е, че мъжете и жените говорят на различни езици. Това се дължи на ред причини, но ние си знаем, че главната е различието в пола и съответно сме ви подготвили малък „тълковен речник” на най-често срещаните конфликтни ситуации.


Основна разлика: подаването на информация. Мъжете са директни. При дамите това схващане е обърнато – ако искате да разберете какво казва една жена, трябва да се постараете. Нашето: „Не си ли жаден?” по-скоро е: „Налей ми малко вода”. Именно четенето между редовете побърква мъжете и е чест повод за спорове. Освен това двата пола изразходват „запасите” си от думи по различно предназначение. Мъжете предпочитат да говорят за обществени дела – новини, спорт, коли. На нежния пол пък му допадат повече личните теми и споделянето на проблеми.

  • Ако една жена реши да направи предложение и започне с думите „Хайде ние” или „Ние искаме”, мъжете реагират на тях като на посегателство над най-скъпото – личната свобода. От негова гледна точка това си е чиста проба заповед, а не предложение. А жената така и не разбира защо неговото настроение изведнъж си е отишло.
  • Жените обичат да говорят за нещата, които са преживяли, за личния си опит. Мъжете го разбират като преливане от пусто в празно
  • Дори и са напълно убедени, жените често започват изреченията си със „Струва ми се”, което пък от мъжка гледна точка е израз на несигурност и може да се преведе като „Сега на нея струва ли й се или все пак знае какво иска да каже?”.
  • За да изпитат близост с половинката си, дамите искат да поговорят с нея. Какво мислят мъжете по този въпрос ли? Чиста загуба на време! За тях дефиницията на „прекарано заедно време” е самият факт, че жената е до тях.
  • Мъжете още не схващат как приятелката им може да започне да говори за спагети и да се окаже накрая, че е разстроена за това, че съседката има същата пола като нейната. Именно разговорите „отдалеч” и с много заобиколки стоят в основата на голям процент от скандалите.
  • Сериозна спънка е и фактът, че „проблем” за мъжа е синоним на „решение”, а за жената - просто „споделяне”. Той обича да действа, а тя – да „разтовари” емоциите си.
  • Във връзка с предходното, за мъжа е напълно нормално да прекъсне разговора, ако е разбрал къде е проблемът, което пък се оказва сериозна спънка за дамата. Тя оценява процеса на общуване, а той – резултата след свършената работа.
  • Мъжете имат по-малък „запас” от емоции. Което, разбира се, е проблем. И докато жената очаква половинката й да е добър слушател, който задава въпроси, демонстриращи интерес, мъжът... е разбрал преди половин час какво се опитвате да му обясните и най-вероятно отдавна не ви слуша.

Интересно е да отбележим, че не само нашите, но и думите на мъжете понякога се нуждаят от превод!


- „Ще се обадя!”.
Превод: Всеки мъж си оставя вратичка. „Може и наистина да ти се обадя...ако не намеря нещо по-добро. Във всеки случай ти не ми се обаждай!”
- „Ще ти се обадя утре. Точно в 2 на обяд!”.
Превод: „Каквото и да се случи, ще ти се обадя”.
- „Не съм достоен за теб”.
Превод: „ Дали ще се усети най-накрая, че вече е време да се разделим? Надявам се да ме изостави първа”.
- „Не, няма да питам за пътя”.
Превод: „Ето – пак ми нямаш доверие. Дори и за такова нищожно нещо като посоката”.
- „Не съм готов за сериозна връзка”.
Превод: „Определено не си жената от мечтите ми, но пък все с някого трябва да правя секс”.
- „Аз и бившата сме само добри приятели”
Превод: „Никой не може да ме разубеди, че няма шанс да се съберем”.
- „Надявам се, че ще останем приятели”
Превод: „Клише, но нали трябва да се разделим с някаква фраза....”
- „Е как да не те слушам?”
Превод: „Още ли сме на тази тема?!”.
- „Обичам те” (в началото на отношенията)
Превод: „Искам да спя с теб”.
- „Обичам те” (след няколко години брак)
Превод: „Прекалено съм уморен. Айде да поспим, а?”.
- „Нищо ми няма. Всичко е наред.”
Превод: „Да, имам проблем и възнамерявам сам да си го разреша, все пак съм достатъчно силен”.
- „Не знам”
Превод: „Как ли пък не – да ти отговоря на подвеждащия въпрос и да прекараме още два часа в спор...”
- „Да, мога сам да си изгладя ризата. Голям и самостоятелен съм” .
Превод: „Никой не ме обича, никой не ме оценява... дали не е време за развод?”.
- (петък вечер) „За 2-3 часа ще мина да видя как е Ванката...”
Превод: „Изобщо не ме чакай. Ще бъде продължително изтрезняване...”
- „Страхотна рокля!”
Превод: „Невероятен бюст!”.
- „Искам да ям!” .
Превод: „Искам да ям!”.

 


 

Коментари към "Какво искат мъжете?":
Най-четени
 
Как да  помогнем на приятел с пристъп на паник атака Как да помогнем на приятел с пристъп...

Какви са признаците на паник атака

17:11 | 18.01.2017| Виж цялата статия
 
Колко секс месечно правят щастливите двойки? Колко секс месечно правят щастливите...

Колко често трябва да прави секс една двойка, за да е...

17:15 | 11.01.2017| секс колко правят
 
 
20 години след смъртта й, принцеса Даяна най-накрая е удостоена с официално честване 20 години след смъртта й, принцеса...

2017--та посветена на принцеса Даяна

19:58 | 16.01.2017| Виж цялата статия
 
 
Баща развеселява дъщеря си като оставя рисунки в кутията й с обяд Баща развеселява дъщеря си като...

Как да намалим стреса на детето в училище

19:20 | 13.01.2017| Виж цялата статия
 
10 неща, които той ще направи на първата среща, ако наистина си пада по вас 10 неща, които той ще направи на...

  Вижте кои са сигурните знаци, че той ви харесва!

15:10 | 11.01.2017| Първа среща той
 
 
Copyright © 2010 BEU All rights reserved. | Colocation @ Sofia Data Center RSS BEU.bg